dimanche 30 janvier 2022

Index (général) — Traité d’onomatisque amusante (ou Toa)

— établi par Pierre Cohen-Hadria (janvier 2022)—


Le plus souvent, les noms de famille (patronymes) rajoutés entre parenthèses correspondent aux entrées régularisées par l’indexographe des pages « action ! » (pages 103-4-5). Il peut arriver que les statuts (notamment en page 47) soient repris autant que la compréhension en soit rendue possible, sinon goûtée. Enfin, les prénoms de certains des personnages ici recensés subissent le même sort. Conservées ont été les parenthèses illustrant l’espèce de gymnastique (un strip-tease) (soit un déshabillé taquin) à laquelle cèdent ou se livrent (par contrat) les personnes répertoriées page 180, sans paratexte. 
L’index a tenté de respecter les casses (on en trouverait exemple en page 51). 

 

A Abélard 167 Académie française 154 Adam 129 Adolphe 32 Adrienne Mesurat 34 AGATHE 62 Agilulfe Edme Bertrandinet des Guildivernes 65 Aguste (Comte) 104 Ajar 22 Ajar 22 Alain (Calmat) 103 Alain Delon 149 Alaïre 26 Albany (l’) 21 Albert (le Mauvais) 143 Alberti 143 Albertine 143 Alberto (Tomba) 104 Alcofrybas Nasier 119 Alcoholics Anonymous (aka AA) 144 Alexandre Dumas fils 67 Alfred (Adler) 104 ALGERNON 21 Alice 35 Aline et Valcour 32 Allemagne 67 ; 69 ALLEN GINSBERG 133 Allouagne 148 Almaï 195 Alphonse (Allais) 103 Alphonse 67 Alphonse 72 Ambleteuse 147 Amboise 14 Ambroise (Paré) 103 Amicto 39 Amon 188 Amphitryon 38 32 Anarchiste Couronné (l’) (Héliogabale) 167 (Anatole France) 154 Andermatt 146 André 23 André Glen (Sir) 23 André Malraux 149 André Martinet 93 Andrew 23 Angleterre 20 Anna 63 Anna Karénine 32 Anna la Vapeur 180 Anne 42 ; 63 Anne Radcliffe (le Spectre-Toqué) 155 Annezin 148 Annie 63 Annie Ernaux 86 Anouk (aussi) (Aimée)) 103 Anselm (Kiefer) 104 Anthony Burgess 86 Anton Reiser 34 Apollinaire 69 Arabie 195 Archives (indic.tél) 70 Ardenne (des patois d’) 138 Argos 97 Aristide Bruant 93 Aristote 107 Armand Colin (éd.) 138 Armel Guerne 128 Arnaud 68 ARNOLPHE 12, 13 Arnolphe 68 Arnoul 68 Arnoult 68 Arnulphe 68 Arondel (M.) 161 Arsène Lupin 186 Artaud 131 ; 167 Arthur Gordon Pym 127 à-sa-mèmère 97 Assujetti 37 Attitude (abbé) 47 Aubervilliers 152 Auch (Lord) 88 Audresselles 147 Auguste 113 Aurélia 32 Aurélien 32 Austerlitz (A. Hillary, dit) 89 Avida Dollar 121 Aydée 195 Aziyadé 32

B Babbitt 32 Babou (la) 202 Babylone 181 BACH 163 Bajazet 32 Balthazar 41 Balzac 27 Bamby la Bombe 180 Bande-au-ciel 26 Barbakus 167 Barbant 162 Barbau 162 Barbaud 162 Barbault 162 Barbaut 10 BarBAut 139 Barbaut 184 Barbeau 162 Barbeault 162 Barbeaux 162 Barbey d’Aurevilly (Jules) 158 Barbo 162 Barbot 162 Bardaut 162 Baron Chagrin 37 Barthélemy (saint) 158 Bastille 192 Bataille 88 Baubaut 162 Baucis 146 Baudelaire 161 BEAT HÔTEL 133 Beauce 146 Beaudelaire 161 Beauvillain 54 Bécon-les-Bruyères 83 Bel-et-Bon 95 Belmont Nicole 202 Belle (sans Sébastien) 97 Belle (sans son Clochard) 97 Benjamin (Péret) 103 Benjamin Millepied 94 Benveniste (Émile) 158 Bérault Jacques 42 Berck 147 Bergère (indic. tél) 70 Bergotte 143 Bergson (entre parenthèses) 143 Berkeley 153 Berlin 69 Berma (la) 143 Bernard 49 Bernard Loiseau 93 Bernard-Henri (Lévy) 104 Berneville 143 Berry-au-Bac 143 Bertha Von Paraboum 180 Berthe 143 Bertrand (troglodyte) 85 Béthune 148 Betty Joan Perske (aka Lauren Bacall) 41 Beyle Henry 37 Bible (la) 129 Bill (sans Boule) 97 Bill W. 144 Bison Ravi 121 Blair Eric 20 Blaise 72 Blanc 92 Blanc-Nez (cap) 147 Bleikasten 124 Blythe (la) 20 Bleu 92 Bob Smith (doctor) 144 Bobby 57 Bobby Watson 57 ; 58 Bobo (Docteur.e) 94 Bobovnikoff 83 Boby (Lapointe) 103 Bombet 37 BORGIA 200 Boris Vian 121 Bossuet 146 Boudin 54 Bougrelon (Monsieur de) 79 Boulingrin (Mme & M.) 14 Boulogne-sur-Mer 147 Bourbonnais 202 Bourgeois (vieux papa) 134 Bouvard 192 Bouvard 193 Bouvard et Pécuchet 193 Bovary (Madame) 31 Bovary (Madame) 31 Bovary Emma 83 Bove (Emmanuel) 83 Boves (commune – 80) 83 Braquetuit 143 Brea (Antoine) 158 Bréauté 143 Breguet (Aviation) 158 Bréquigny 143 Bressant 143 Bretagne 134 Bretécher (Claire) 158 Breton (André) 85 Brézé 143 Briand 143 Brichot 143 Bricquemart 143 Bricqueville l’Orgueilleuse 143 Brigitte 95 Brigitte Bardot 149 Brillevast 143 Brion 143 BRION GYSIN 133 Briquebec 143 Briquebœuf 143 Briquebose 143 Briqueville 143 Brise-cul 26 Brissac 143 Broglie 143 Brohan 143 Broussais (hôtel) 159 Brugman 25 Brun 92 Brunot & Bruneau 138 Bucoliques (les) 165 Buster (Keaton) 104 Butterfly Madame 79 Byron (l’Hippopotame-des-Jungles-Infernales) 155 Byron Bunch 124

C Caen 48 Caeiro Albert 16 Calais (pas de) 147 Cambremer 143 Camille Laurens 41 Cap (Captain) 113 Capitaine Fracasse 104 Carla (Bruni) 104 Carlo (Rovelli) 75 Caro 156 Caroline (Chérie) 41 Carpentras 65 Carreau 156 Carrie 32 Carsalade 54 Casse (abbé) 47 Cassine (abbé) 47 Caumont (M.) 159 Cecil Saint-Laurent 41 Céleste 126 Central (indic. tél) 70 Cerbère 97 Céret 48 César Birotteau 32 Chabrol (rue) (trompeuse) 157 Chamel (abbé) 47 Champagne 37 Chanteloup (Pagode de) 195 CHAR (arrête ton) 152 Charbovari 194 Charlemagne 65 Charles 72  Charles 103 Charles (Trenet) 103 Charles Bizet 93 Charles Bovary 194 Charles Bruneau 138 Charles de Gaulle 94 Charles Joisten 202 Charles Lecoq 93 Charpentier (restaurant) 193 Chartres (le patois de) 93 Chassevent 54 Châteaubriand (le Mohican-Mélancolique) 155 Chaudron Rousseau 37 CHEETA 132 Chen 185 Chéri (enfanté par Colette) 67 Cheval 125 Chevalier de Pas (le) 16 Childebert 143 Chinois 183 ; 185 Chocques 148 Chou-Chou la Vamp 180 Christ (le) 75 Christophe (Miossec) 104 CHRYSALIDE 12, 13 Chrysanthème Madame 79 Claire 43 Clairwil 26 Clara Canaveral 180 Clara Stern 41 Claude (chevêche) 85 Claude (Sautet) 103 Claude Gueux 32 Clea 41 Clémence Picot 34 Clemenceau (Georges) 158 Clément (Ader) 103 Clichy 70 COCO CHANEL 178 Coco la Dingue (enlève ses fringues) 180 Cognac 134 Colas (corbeau) 85 Colette 67 Combray 143 Commentry 202 Comtesse Simonetta 37 Constant 21 Constantin 5 86 Cornichon 37 Cotonnet 37 Couard 54 Cratyle 177 Crébillon 195 Croc-Blanc 97 Croche Monsieur 79 Cucufat (saint) 54 Cyrano de Bergerac 32

D D. Gruffo-Papera 37 D. H. Lawrence 40 DaDa 109 Dagobert 143 Daine (abbé) 47 Daisy Miller 34 Dalloway Mrs 79 Dalo Gbeuly Gboagbré 176 Dalva 32 Dan Yack 34 Danemark 67 Daniel Cabanis 152 David (Guetta) 103 David Douillet 94 de Bois-Flotté 47 de Campos Alvaro 16 de l’Isle (monsieur) 13 de la Souche (monsieur) 12 DE LISTOMÈ RE (MADAME) 27 de Montcorbier François 11 de Séville Isidore 202 Déazo 176 Dechambre 143 Delbène 26 Delphine 32 Demarcq 115 Derrida 75 des Baskerville 97 des Loges François 11 DES RILLETTES 14 Des Rillettes 14 Désiré Barbeau 107 Destouches Louis-Ferdinand 91 Dianus 88 Dicky Wells 190 Diego et Frida 32 DIEU 11 Dieu 175 Dieu (le Père) 76 Dina Bing Bing (enlève son string) 180 Dinah Miami 34 Dingo 97 Dino Egger 32 Dizzy 190 Dodo de Gand (enlève ses gants) 180 Dolly 179 Dolly Doll 180 Dolorès 179 Dominique 32 Dora Bruder 32 Douin (abbé) 47 Dr. Jekyll et Mr Hyde 32 Dracula 32 Droz (éditions) 119 DS (noire) 149 du Barry (Mme) 195 Dundee 23 Durand 26 Duveau 161 Dyeu 120 Dyrceta 39

E Echenoz (Jean) 158 Eddy Bellegueule 174 Eddy Bellegueule (en exergue général à) 174 Eden Martin 32 Edgar (Allan) Poë (le Mameluck-des-Rêves-d’Alcool) 155 Edgar Degas 149 Édith Cresson 94 Édith Piaf 93 Edmond Dantès 87 Édouard (Glissant) 104 Édouard (Levé) 103 Édouard Louis 174 Edwarda Madame 79 Elaeudanla Teïtéïa 166 ÉLÉONORE 62 Élias 89 Elisée Reclus 94 Elmer Hodge 124 Émile 72 Émile 189 Émile Gignolet 126 Emily L. 32 Emma 31 Emmanuelle 32 Emmanuelle (Seigner) 103 Enfant Ontogène 131 Enfer (rue d’) 159 Enfroy 54 Ennuyé 54 Enri Enn (M.) 154 Enrienne 154 Eric Blair 20 Éric (Cantonna) 103 Éric Laurrent 41 Erich Maria (Remarque) 104 Erik (Satie) 158 Essars 148 Eugène (Sue) 104 Eugène Rougon (Son Excellence) 193 Éva 121

F Fabrice 37 Family 37 Faulkner 124 FÉLICIE 14 Félicie 14 Femina (prix) 158 Ferdinand Brunot 138 Fermina Márquez 34 Fernand 87 Fernand O b O tér O 56 Ferrare 200 Fez (chevalier de Sélimpie-Citérieure et de) 65 Flandres 126 Flaubert 193 Fleur de Péché 180 Florence 40 Fouquereuil 148 Fouquières 148 France 134 ; 152 ; 154 ; France 172 France (La) 195 François (Boucher) 103 François (Clouet) 103 François le bossu 32 François le Champi 32 François Rabelais 119 François Rigolot 119 François-Marie Arouët, dit « Voltaire » 149 François-Miron 70 Françoise 63 Frank (Zappa) 103 Fritz « Angoisse » 164 Fritz Angst 164 Fritz « Colère » 164 Fritz Zorn 164 Froberville 143 Froideveau 54 Fudge Family 37 Fulbert (le Mauvais) 143 Fulvie 126

G Gabriel (Fauré) 103 Gallimard 128 Gannat 202 Garance 43 Gard 71 Gargantua 119 Garnier-Flammarion 128 Garou 125 Gary Snyder 130 Gaston (Gallimard) 158 Gauchon 54 Gbeuly Dalo 176 Gbeuly Nadro 176 Gboagbré 176 Gdalo Gbeuly 176 Génefort 54 Genève 66 ; 119 Geneviève de Brabant 143 GENNARO 200 Georg Cantor 38 George Dandin 32 George Sand (l’Hermaphrodite-Circoncis) 155 Georges (Braque) 104 Georges (Marchais) 103 Georges (Seurat) 104 Georges Bataille 88 (Georges) Bataille 104 Georges Perec 172 Georgette (Plana) 103 Gérardine (râle d’eau) 85 Gérard 40 Gérard (Macé) 103 Gérard-Georges Lemaire 130 Germinie Lacerteux 34 Gerrha 39 GERTRUDE STEIN 76 Gertrude Stein 76 Gerzat (Puy-de-Dôme) 202 g I acomett I 55 Gibergue 143 Gilbert le Mauvais 143 Gilberte 143 Gilleron 54 Gilles de Rais 171 Giroflay 37 Givet 138 Glen (dotation) 23 Glen André (Sir) 23 Glücksmann 49 Gobelins (indic.tél) 70 Godard (cygne) 85 Godeline 126 Goethe (le Suicidé-pour-Pleurer) 155 Gougossi 176 Grabinoulor 32 Gracieuse 126 Graine (ami) 47 Grand-San-Antonio 167 Grandes-Têtes-Molles 155 Grandveau 54 Grevisse (Maurice) 158 Gris-Nez (cap) 147 Grisélidis 66 Gros-Coco (Humpty-Dumpty) 35 Gros-Pierre 12 Gueule (abbé) 47 Guiklet 176 Guillaume (pinson) 85 Guillaume 2 (II) 69 Guillaume Apollinaire 69 Guilloux Marguerite Louise Céline 91 Guiseppe (Verdi) 104 Gustave (Courbet) 103 Gustave (Doré) 103 Gutenberg (indic.tél) 70 Guy (Leclercq) 104 Guy Debord 152 Gwendoline 21

H h(ugo) bAll 109 Ha-w-thorne 123 Hans 64 Hans (lapin) 112 Hans (le petit) 125 h A ns A rp 109 Hans von Wittenstein 64 Hardelot 147 Hart Crane 77 Harvey (Keitel) 104 Hathorne 123 Hawthorne 123 Hector Servadac 34 Heinrich 154 Héliogabale 167 Héloïse (la Nouvelle) 27 Henri 82, 154 Henri (Belle) 104 Henri (Calet) 103 Henri (Cochet) 103 Henry Beyle 37 Henri Heine 154 Henriette Guex-Rolle 128 Henry (Fonda) (mais Jane aussi) 103 Henry Brulard 37 Hermann et Dorothée 32 Hermès (dieu de la Richesse) 177 Hermogène 177 Hermogène 177 Hernoul 68 Hérodiade 32 Hillary André 89 Hinges 148 Hocquard 182 Homère 203 Homo Automaticus 131 Houblon (Falsen) 62 Houblon von Milhem 62 Hubert (grand duc) 85 Hubert Robert 143 HUGO 62 Hugo (Boss) 104 Humphrey Bogart 149 Humpty Dumpty (Gros Coco) 35

I Imbert 143 Indiens 123 Ingres (JAD) 149 Ingrid Caven 32 Isabelle 32 Ishmael 128 Isidore 188 Isidore de Séville 75 ; 202 Isidore Ducasse 188 Islam (Nation de l’) 175 Ismaël 128 Ismahel 128 Italie 87 ; 92 Ivry-sur-Seine (Val-de-Marne) 172 

J J(ohn) M(illington) Synge 169 JACK KEROUAC 133 Jacob (Grimm) (les frères) 104 Jacques 115 Jacques (Chancel) 104 Jacques (Derrida) 103 jacques (en) bARbAut 114 Jacques (Joué) 103 Jacques (Rivette) 103 Jacques Delors 94 Jacques Laurent 41 Jacquot (perroquet) 85 James (Ensor) 104 James Ensor 126 James Joyce 38 JANE 132 Jane Eyre 32 Jardin des Plantes 192 JARRY (RUE) 157 Jarry (rue) (trompeuse) 157 Jean 158 Jean (Racine) 104 Jean (Fautrier) 104 Jean (Ferrat) 103 Jean (Genet) 103 Jean (Prouvé) 103 Jean Cadavre 131 Jean de Sainte-Colombe 93 Jean Giono 128 Jean Leymarie 122 Jean Lorrain 67 Jean Paris 143 Jean-Christophe 32 Jean-Claude (Killy) 103 Jean-Jacques Rousseau 38 Jean-Jacques Rousseau 46 Jean-Jacques Rousseau (le Socialiste-Grincheur) 155 Jean-Luc Nancy 75 Jean-Pierre (Rives) 103 Jean-Pierre Melville 149 Jean-Pierre Sicre 128 Jean-Pierre Verheggen 130 Jean-Pierre Verheggen 131 Jeanne 158 JEPPO 200 Jérôme (saint) 202 Jérôme (Savary) 104 Jésus (lui-même) 75 Jésus Lacaille 93 Jésus-la-Caille 32 Joan (Baez) 104 Joan Smith 128 Jobard 54 Joëlle 61 John Birks Gillespie 190 Johnny (Cash) 104 Johnny (Hallyday) 104 Joseph Balsamo 32 Joseph Beuys 149 Joséphine (Baker) 149 Joisten Charles 202 JoYce 169 Jules (Vallès) 104 Jules Pardessus 37 Jules Verne 36 Julien (Coupat) 103 Julien (Doré) 103 Julien Sorel 39 Julius Avitus 167 Julius Barbakus Mercurius 167 Justine 41

K Karacouvé 25 Karamanlis 25 Karatruc 25 Karawasch 25 Karawo 25 KARL MARX 178 Karl Philippe Emmanuel Bach (fils de JSB) 163 Keith (Jarrett) 104 Kephas (Simon en araméen) 75 Kervélégan 134 Khnopff (Mmrs) 136 King (Vidor) 104 Kodama Naojirô 53 Kojima Nakajirô 53 Kojima Naojirô 53 Konrad Lorenz 40

L l’Abbé C. 32 l’Amant de Lady Chatterley 40 la Babou 202 La Beuvrière 148 La Chartreuse 92 La Couture 148 La Fontaine 84 La Musique russe 126 (l’ange) Lure 47 La Quintinie 70 La Rapée (quai de) 70 La Souche (monsieur de) 12 Lady Leste (enlève le reste) 180 Laetitia 166 Laissez Lucy Fair 180 Lamarche 81 Lamarche-Vadel (les) 81 Lamartine (la Cigogne-Larmoyante) 155 Laos 42 Lapugnoy 148 Larousse (M.) 197 Las 195 Lascaux 10 Lassie 97 Laure 40 Lauren Bacall 41, 149 Laurence 41 Laurence Laurent épouse Labrunie 40 Laurence Olivier 41 Laurent le Magnifique 41 Lautréamont 188 Lavren 40 Law 195 Lawrence d’Arabie 40 Lawrence Durrell 41 Lawrence T(homas).E(dawrd). 40 le Barbo 202 LE CHEVALIER 64 Le « geai rare » de Nerval 40 Le Léopard 37 Le Touquet-Paris-Plage 147 Léa (Seydoux) 104 Leconte, (le Captif-du-Diable) 155 Lelian 121 Léo (Ferré) 103 Léonce et Léna 34 Leonitch 149 Lepet 54 Lermontoff (le Tigre-qui-Rugit) 155 les Gracques 39 Lestrade (Professeur.e) 94 Létélope 151 Lévi-Strauss 153 Levillain 54 Lévy Michel (frères, libraires-éditeurs) 31 Lhongre 54 Li 185 Lidie 25 Liduvine 25 Liedwich 25 Lily Niagara (enlève ses bas) 180 Limonov 34 Lin 185 Linda Roméo (enlève le haut) 180 Lino (Ventura) 104 Little 175 Lo 179 Locon 148 Lola 179 Lolita 179 Lo-li-ta 179 Lolo 40 Londres 20 Lorette 40 Lorette 41 Lorraine 40 Lorsange 26 Losfeld 85 Lou 71 Louis 60 Louis 60 Louis (Vingt) 103 Louis Althusser 38 Louis Trente 88 Loup 125 Lucette 61 Lucien (Lévy-Bruhl) 104 Lucien Jacques 128 Lucien Leuwen 34 Lucrèce Borgia (palais de) 200 Lumière d’août 124 Lydwich 25 Lydwine 25 Lydwyd 25

M M. Leriche 177 M. Muhammad 175 M. Smith 55 ; 56 Mâchel 129 Mack (Sennett) 104 Madame Lucrèce 200 (Madame la comtesse) Tation 47 MAFFIO 200 Mahmud Paclerc 121 Malaval 54 Malesherbes 70 Malte 87 Mar...gue...rite 90 Marc Chénétier (trad.) 181 Marcadet (indic.tél) 70 Marcas Z. 28 Marcel (ainsi qu’Anouk) (Aymé) (mais ±) 103 Marcel (de) 143 Marcel Duchamp 121 Marcel Proust 141-42 Marcelle 15 Margot (pie) 85 Marguerite 170 Marie (Redonnet) 103 Marie-Antoinette 34 Marie-Antoinette Laurence Laurent 40 Marinus et Marina 34 Marius Petipa 94 Maroc 67 Mars 164 Marthe 63 Marthe R. 67 Martin (Parr) 103 Martin Eden 32 Maseline 26 Mata (Hari) 103 Mathilde (Seigner) 103 Mathurin (le Compère-des-Ténèbres) 155 Maud Ellman 73 Maupin Mademoiselle de 79 Maurice (Chevalier) 149 Maurice (Henrie) 104 Maurice Bébé 94 Max (Brod) 104 Max (Plank) 104 MAXIME 156 Mazulhim 195 Médor 97 Medrano (cirque) 158 Méheu 90 Mélibée 165 Melody Bubbles 180 Melville 128 Mercédès (fiancée d’E.Dantès) 87 Mercier et Camier 34 Merlimont 147 Merlin l’Enchanteur 149 Messaline 34 Michael Kohlhaas 32 Michel (fils de Pierre) 198 Michel (Piccoli) 104 Michel (Serre) 104 Michel Butor 93 Milieu (l’empire du) 185 Milou 97 Mimi Pinson 93 Mirza 97 Misçkiéwicz (l’Imitateur-de-Satan) 155 Miss Chocolat (enlève le bas) 180 Mitche 126 Mizuno 53 Mme Smith 55 ; 56 Modès 195 Modiano 152 Molière 68 Mômo (le) 167 Mondriaan 122 Mondrian 122 Monsieur Monsieur 79 Mont-Dore 146 Mont-Oriol 146 Montaigne 198 Montana 149 Monte-Carlo 113 Monte-Cristo (comte de) 87 Monterbier 11 Montmartre (faubourg) 70 Morningstar Andy 121 Mora Antonio 16 Morvan 171 Moult Corbier 11 Mountolive 41 Mozambique 129 Mr. Myself 37 Musset (le Gandin-Sans-Chemise-Intellectuelle) 155 Myrphée 39

N Nadja 34 Nadro 176 Nakajirô 53 Nanon 34 Naojirô 53 Napoléon 137 Narcisse et Goldmund 34 Nassès 195 Nat King (Cole) 104 Natacha la Chatte 180 Nathalie 42 Nathalie (Baye) 104 Nathalie (Sarraute) 104 Nédiction (abbé) 47 Népépathe 151 Neuilly (indic.tél) 70 New-York 92 Nicolas (Boileau) 104 Nicolas-Anne-Edme 42 Nicolas Monsieur 79 Nicolas Poussin 93 Nicole Belmont 202 Nignité (abbé) 47 Nikê 42 Nîmes 71 Nina Jaguar 180 Nissim Bernard 143 Nobel 152 Nobodaddy 76 Noir 92 Noirceuil 26 Nom-du-Père (le) 7 Noon Mr 79 Norman (Foster) 104 Nord (indic.tél) 70 Nord (mer du) 20 Nostromo 34 NOVARINA 121 Novarina Valère 131 Nute (ami) 47

O Oblinghem 148 Octave-Feuillet 70 Odalisques (au bain) 149 Odile 34 Odile Watier 37 Oies (pointe aux) 147 Oliver Twist 34 ONDINE 64 OPHÉLIE 62 Opportune 126 Orangerie (musée de l’) 122 ORGIA 200 Orwell (fleuve) 20 Othello 34 Ouaran 195 Ouatteau 195 Ouine Monsieur 79 Outreau 147 Oye-Plage 147

P PAILLARDIN 156 Pantin 70 Pâquis (quartier des) 66 Paris 11, 20, 82, 87, 122, 138, 154 Paris 190 Parme 92 Pascal Quignard 138 Passy (indic. tél) 70 Patricia (Kaas) 104 Paul 158 Paul et Virginie 34 Paul Monsieur 79 Paul Otchakovsky-Laurens (aka P.O.L) 41 Paul Valéry 154 Paul Verlaine 121 Paul-Armand (Gette) 104 Paule 158 Paule Thévenin 167 Paulette 158 Paulina 1880 34 Pechiney (groupe) 158 Pécuchet 192 Pélénathe 151 Pembroke 143 Pénélathe 151 Pénélope 151 Penrith-Smith 89 Pépée la Poupée 180 Père-Lachaise 69 Perec (Georges) 158 Perrault 66 (père) Siffleur 47 Personne 203 Peter Ibbetson 32 Petros (Simon en grec) 75 Phéléas 195 Philarète de Poisson 126 PhiléasFogg 36 Philibert 67 Philip K(indred) Dick 172 Philippe 41 Philippe (Jaccottet) 103 Picardie 174 Picasso 69 Piédevache 14 Pierre (de Montaigne) 198 Pierre (l’apôtre) 75 Pierre (le fils à Derrida) 75 Pierre (Perret) 103 Pierre (Soulages) 104 Pierre Angélique 88 Pierre Barbaud 74 Pierre Corneille 93 Pierre Deloche 107 Pierre Guyotat 149 Pierre Molinier 149 Pierre (Reverdy) 104 Pierrot (moineau) 85 Pietr-le-Letton 34 Pif 97 PINGLET 156 Pleyel (salle) 190 Pline 107 Plume 34 Pluto 97 Poisson (loi de) 20 Poisson Denis 20 Poil de carotte 34 Pologne 67 Polydore Lebeau 126 Pompadour Madame de 79 PONGE (passe-moi les) 152 Pound 73 Pourceaugnac Monsieur de 79 Pourchet 54 Powell (street) 181 Primo (Levi) 104 Propre Monsieur 79 Prosper 67 pRoUsT 139 Proust 140 Proust (à) 143 Pulchérie 126 Putiphar Madame 79

Q Quée (abbé) 47 Queen Chrystyn 180 Questembert 143 Quignard 93 Quille (abbé) 47

R Rabelais (au futur) 143 Racine (Jean) 155 Ralph Lauren 41 Rantanplan 97 Raosche 76 Raoul 72 Raphaël (Confiant) 104 Ravel 34 Raymond Roussel (monsieur) 80 Raymond-Roussel (formule) 80 Reis Ricardo 16 Remi (Georges) 158 Remington (portative) 166 Renaissance (la) 138 René 34 René Magritte 149 Retz (Désert de) 195 Richard Brautigan 181 Richard Sieburth 73 Richelieu 70 Rimbaud 187 Rintintin 97 Riquet-à-la-houppe 149 Roatche 76 Robert 59 Robert (troglodyte) 85 Robert de Saint-Loup 143 Robert Holbrook Smith 144 Robert Merle 93 Robinson Crusoé 32 « Robinson Mrs » 79 Roche 76 Rodanski 49 Roger (Laporte) 104 Roger-Gilbert (Lecomte) 104 Rolland 18 Roquette (indic.tél) 70 Rosie Carpe 32 Rougemont 70 Roussel 80 ROUSSEAU 46 Rrose Sélavy 151 Rut 139 Ruth 126

S S… 37 Saccard 29 Saccard Aristide 29 Sade 26 Sade Madame de 79 Saint-Andrews 23 Saint Jean-Baptiste 112 Saint John 112 Saint-Casimir 14 Saint-Denis (canal) 152 Saint-Dié 138 (saint) Doux 47 (saint) Foin 47 Saint-Fond 26 Saint-Germain 69 (saint) Gery 47 Saint-Honoré (marché) 70 Saint-John (Perse) 103 Saint-Laurent-en-Bray 143 Saint-Martin 70 Saint-Maur 70 (saint) Pathie 47 (saint) Phonie 47 (saint) Uron 47 (sainte) Axe 47 Sainte-Beuve (le Suicidé-pour-Rire) 155 Sainte-Cécile 147 (sainte) Onge 47 (sainte) Ure 47 Salade de fruits (comme prénom) 61 Salomé 34 SALVATOR DALI 121 Samora Mâchel 129 Samora 129 Samuel (Beckett) 104 Sangatte 147 Sans-Gêne Madame 79 Santa Ana (Californie) 172 Sarah Bernhardt (entre parenthèses) 143 Saxe (indic.tél) 70 Scrabble 172 Search Alexander 16 SÉBASTIEN 62 Sébastien Théus 153 Sélimpie-Citérieure (chevalier de) 65 Sénancour (l’Homme-en-Jupon) (Étienne Pivert de) 155 Seul Jean 16 Sicard 29 Sicard Aristide 29 Sicardot 29 Sicardot Aristide 29 Sido 34 Sidoine Galant 126 Sigebert 143 Simon (Entaille) 104 Simon (l’apôtre) 75 Simone (Signoret) 103 Simone (Veil) 104 Simplicie 126 Sinbad (le Marin) 87 SMITH (M.) 57 SMITH (Mme.) 57 Smith 181 Smith Smith 181 Snoopy 97 Soares Bernardo 16 Socrate 177 Sodome et Gomorrhe 34 Solal 34 Solange 66 Songe Monsieur 79 Sophia Loren 41 Sophie (Calle) 104 Sorbonne (la) 138 Soult 70 St Andouille 116 St Barbeau 116 St Boudin, apôtre 116 St Carpe, év. de Thyal 116 St Cervelas 116 St Escargot 116 St Esturgeon, évêque 116 St Gardon 116 St Goujon 116 St Maquereau 116 St Pied 116 St Pierre, apôtre 116 St Veau 116 Stan 49 Ste Baleine 116 Ste Choucroute 116 Ste Couenne 116 Ste Foire 116 Ste Grenouille 116 Ste Hure 116 Ste Limace 116 Ste Longe 116 Ste Morue 116 Ste Moule 116 Ste Saucisse 116 Ste Truite 116 Steffi (Graff) 103 Stein Gertrude 33 Stella-Plage 147 Stendhal 37 Stéphane 34 Sterne (cognomologie de) 27 Stetson (chapeau) 149 Stoicien 125 Sts Abatis 116 Suffolk 20 Suiton 131 Suzanne 50 Swift (Jonathan) 30 Sylvie et Bruno 34 Syra 65 Syrtes (le Rivage des) 39

T T. E. Lawrence 40 Taine (ami) 47 Tamise (la) 20 TANGER 133 Tanguy 61 Tao 204 Tap 78 Tarahumaras 167 Tarass Boulba 32 Taraud 167 Tarots 167 Tartares (ceux du désert) 165 Tarzan 121 TARZAN 132 Tatars (ethonyme) 165 Tatiana (Trouvé) 104 Teddy Hill 190 Télépathe 151 Télépope 151 Tempest Storm 180 Tempête 37 Ténépope 151 Tess d’Urberville 34 Teste Monsieur 79 Thargala 39 THE SOFT MACHINE 133 Théodebert 143 Théophile Gautier (l’Incomparable-Épicier) 155 Thérèse Desqueyroux 32 Thérèse Raquin 34 Thiberzy 143 Thomas Arthur Axton 78 Thomas Arthur Pattison 78 Thomas Edward Lawrence 40 Thyal 116 Tichke Moindre 126 Tiffauges 171 Time (le magazine) 141 Timoléon Gaillard 37 Tique 125 Tise (abbé) 47 Tite et Bérénice 34 Tityre 165 Tommy 78 Totor ( pour Victor) 165 Toulouse-Lautrec 149 Traille (ami) 47 Trave (abbé) 47 Trenet (Charles) 158 Tribulat Bonhomet 32  tr(istan) tz A r A 32 TRISTAN TZARA 121 Tristram 50 Tristramgiste 50 Troppmann 88 Trousseau 70 Trouville (Miss) 149 Truffaut (rue) (trompeuse) 157 Truman (Capote) 104 Tutur (pour Arthur) 165 Tuyaude 131

U Ubu Roi 157 Ulysse 34 ; 203 Un rien 154 Urgasonte 39

V Vadel 81 Vagoubert 143 Valavoir 54 Valerie 158 Valéries 158 Valery 158 Vendin 148 Vénus Monsieur 79 Vercingentorixe, 47 Verdun 60 Verheggen 130 Verhequette 130 Verne Jules 36 Vernon Subutex 34 Verpillet 54 Verquigneul 148 Verquin 148 Veule 54 VICTOIRE 156 Victor Hugo (le Funèbre-Échalas-Vert) 155 Vieille-Chapelle 148 Villon (François) 11 Vin(g)tras 159 Vincent Van Gogh 149 Virgile 165 Vitraux 156 Vociférié 131 Von Wittenstein zu Wittenstein 64 Vue (abbé) 47 

W W(illiam) B(utler) Yeats 169 Wagram (indic. tél) 70 Wang 185 Warens 195 Watteau 195 Wilhelm Albert Wlodzimierz Aplolinari de Waz-Kostrowski 69 Wilhelm (Grimm) (les frères) 104 William Blake 76 WILLIAM BURROUGHS 133 William Crocodile 37 William Griffith Wilson 144 William Wilson (un second) 167 Wimereux 147 Wissant 147 Worthing Constant 21 Wouf 97

X X 175 Xyz (docteur) 18 XXe siècle (reporter du Petit) 149

Y Yanne 121 Yi King 172 YOKO ONO 178 YSL 41 Yvette 34 Yvon 95 Yvonne Loriod 93

Z Z 189 Z (deux) 190 Zadig 34, 195 Zâdis 195 Zaïre 195 Zatopek 189 Zatopek 189 Zéïnis 195 Zélide 195 Zénon 153 Zéphis 195 Zéphyr 195 Zéprégühé 176 Zgribié 176 Zhou 185 Ziza 26 Zizanie (von Milhem) 62 Zizanie Falsen 62 Ziziphile 195 Zonzon Pépette (fille de Londres) 34 Zozo le Comique (clown blanc) 149 Zulica 195

Index (paratexte) du « Toa »

— établi par Pierre Cohen-Hadria (janvier 2022) —

 

Les entrées en italiques (plutôt signatures) et en gras (plutôt titres des mentions) sont reprises du paratexte lui-même.

Légende succincte : Ndbdp : note de bas de page

NdA : note de l’auteur

trad. : traduction de

N.B. : les prénoms et les indications entre parenthèses ont été ajoutés, adaptés ou repris de la rédaction N.B. 2 : les numéros de pages entre parenthèses sont attribués par déduction et réfèrent à des pages non paginées

N.B.3 : les quatre pages de couverture (dont les deux intérieures qui sont vierges) ne font pas partie du corpus de l’index

 

A Abraracourcix (207) Adam (pomme d’) 191 Adonis 84 Æthalidès (4) Ajar Émile 22 Aji Hélène 73 Albert-Birot Pierre 32 alcofribasnasier 119 Alcofribas 119 Alexandre Dumas père 87 Alice (4) Alice 35 Allais Alphonse 113 Allemand Roger-Michel 24 Alliot David 52 Alphant Marianne 195 Alphonse 72 Althusser (Louis) 60 Amon (l’autre est) 188 Ancelle (Narcisse) (à) 161 Andrew 23 André-Malraux (salle) (NdA) 80 Apollinaire Guillaume 71 A.R.-G. 24 Aragon (Louis) 32 Arletty 43 Arnold 49 Arnolfini 68 Arsan (Emmanuelle) 32 Artaud Antonin 167 Artaud Antonin 188 Artaud Rimbur 130 Assurancetourix (207) Auguste 113 Auster Paul 92 Austerlitz 89 Autret Jean (trad.) 134 Avrane Patrick 36

B Baillon (André) 34 Balzac (Honoré de) 32 Barbaut (Jacques) 10 Barbeau (... et le) propre 107 Barbeau Désiré (ndbdp) 107 Barbey (207) Barbey d’Aurevilly Jules 19 Barrau Aurélin 75 Barthes (207) Barthes Roland 26 Bataille 88 Bataille Georges 32 Baudelaire Charles (trad.) 127 ; 168 Beauce 146 Beckett (Samuel) 34 ; 191 Berlioz Jacques 203 Bété 176 BIÈVRE* (AU MARQUIS DE) 47 Blair Éric 20 Blandin Noël (Sillages/) (éd.) (4) Bloy (207) Bobby Watson 57 Bodson Liliane 59 Bonaparte Marie 46 Bonemine (207) Bonnefis Philippe 93 ; (207) Bordas Philippe 176 Bordes François 20 Borel (207) Borges J(osé) L(uis) 203 Borgia Lucrèce 200 Bory Jean-François (207) Boulingrins (les) 14 Bouquet Philippe (trad.) 201 Bourvil (André) 61 Boutmy Eugène 51 Bouvard (et Pécuchet) 192 Bovary (Madame) 194 Bove 83 Bove 83 Breton (André) 70 Breton André 34 Brisset Jean-Pierre 52 Brontë Charlotte 32 Browne Thomas (208) Brugman (Johannes) 25 Bruly Brouabé Frédéric 176 Bruneau 138 Brunot 138 Bruxelles 160 Büchner Georg 34 Buisine Alain 143, (207) Burgelin Claude 83 Burroughs Edgar Rice 132

C Cabanne Paul (entretien avec) 151 Caeiro Albert 16 Caen (208) Cahun (Un cas :) 136 Caillois Roger (trad.) 203 Calet 83 Calvino Italo 65 Camember (le sapeur) (207) Captain Cap 113 Caradec François 80 Carco (Francis) 32 Carné Marcel 43 Carrère (Emmanuel) 34 Carroll (Lewis) 34 ; 35 Cassagnes-Brouquet Sophie 11 Castafiore (la) (207) Cavalier (mat du) 80 Céline 91 Céline Louis-Ferdinand 90 Cendrars (Blaise) 34 Chanrion Irène (4) ; (207) Charbonneau Patrick (trad) 89 Chateaubriand (François René de) 34 Chevalier des Touches (le) 19 Chevillard Éric 32 Cixous Hélène 118 Cleenewerk de Crayencour Marguerite Antoinette Jeanne Marie Ghislaine 170 Clerc Thomas 157 Cohen (Albert) 34 Colette 34 Compagnon Antoine 198 Concombre masqué (le) (207) Conrad Joseph 34 Constant Benjamin 32 Corbière Tristan 15 Corneille (Pierre) 13 Corneille (Pierre) 34 Cosinus (savant) (207) Courteline Georges 14 Crane 77 Crane Hart 77 Cratylie 177 Crevel René 173 Cronin Archibald Joseph (A.J.) 23 Croquignol (207)

D Dagerman Stig 201 Dala 121 Dali 121 Dame Tartine (207) de Balzac Honoré 27, 32 de Campos Alvaro 16 de Châtillon (Auguste) (à) 161 de Eyck Johannes 68 de la Bretonne Rétif 42 de Montaigne Michel 198 de Nerval Gérard 32 de Nerval Gérard 40 De Quincey Thomas 199 de Rostand Edmond 32 de Sade DAF 32 de Saint-Pierre Bernardin 34 Debril Laurence (entretien avec) 129 Defoe Daniel 32 Deluy Henri (207) deleuze-et-guattari 125 DeLillo Don 78 Demarcq Jacques 115 Derrida Jacques 45 Despentes (Virginie) 34 Diacritik 75 Dickens (Charles) 34 disparate (1) Divan le Terrible 130 diZZy 190 Dodgson Charles Ludwidge (L. Caroll) 35 Don Evané Marquy 120 Donatien Alphonse François 26 Doyon René-Louis 67 Du Maurier Georges 32 Ducasse Isidore 155 Duchamp Marcel 151 Dumas Alexandre (dit aussi père) 32 Dumas Alexandre père 87 Dünor Hägar (207) Dupont/d (les) (207) Durand Guizou Marie-Claire 119 Duras 83 Duras Marguerite 32, 174

E Earnest 21 Echenoz Jean 34, 189 El-Shabazz El-Hajj Malek 175 Érik-Satie (place) (NdA) 80 ezr a pound 73 Ezra Pound 73

F Faulbert 8 Faulkner 124 Fernando Antonio Nogueira Pessoa 16 Feydeau Georges 156 Filochard (207) Flammarion E(rnest) 51 Flammarion E(rnest) (ndbdp) 107 Flaubert (Gustave) 8 ; 31 Flaubert Gustave 191 Fleury (chemin de, 4) (208) Fogg Phileas 36 Fou (mat du) 80 Fourier 26 françoisrabelais 119 Frankeur Paul 43 Frenais (Joseph Pierre) 50 Freud Sigmund 46 Fricotin Bibi (207) Friedrich Nietzsche 72 Fromentin (Eugène) 32 Furlan Pierre (trad.) 92 Fusco Mario (trad. revue) 65

G Gai-Luron (207) Gainsbourg 166 Gala 121 Galey Matthieu (entretien avec) 170 Gali 121 GALLIMARD 173 Gargantua 119 Gary 83 Gary Romain 22 Gélard Xavier (207) Genet Jean 171 Genette Gérard 37 ; 177 Gide (André) 32 Gide André 165 Giraudoux (Jean) 32 Giraudoux Jean 64 Glen (Dotation Sir André) 23 Goethe (Johan Wolfgang von) 32 Gogol Nicolas 32 Goncourt Edmond et Jules (les) 34 Groddeck Georg 112 Goudot Marie 123 Gracq Julien (entretien avec) 39 Green Julien 34 Grisélidis 66 Guilbert Cécile 30 Guillaume 69 Gutenberg 52 Guyotat Pierre 129

H h. bAll 109 Haddock (capitaine) (207) Hains R(aymond) 48 Hans 64 Hardy (Thomas) 34 Harlem 175 Harrison Jim 32 Heine Heinrich 154 Hennig Jean-Luc 66 Hernoul-le-Fin 68 Hesse Hermann 34 Hochet Rick (207) Hocquard Emmanuel 182 Honoré Patrick (trad) 53 Hubert 165 Hugo Victor 32 ; (99 - ill.) ; 200 Huysmans (207) Huysmans Joris-Karl 25

I Idée fixe 97 Ionesco (Eugène) 58 Ismahel 128 Isidore 188 Iznogoud (207)

J Jacob Pierre (trad.) 137 Jacques Barbaut (5) Jacques-Brel (prix) (NdA) 80 James Henry 34 Jamin Jean 124 Jarry Alfred 34 ; 101 ; 107 Jauffret Régis 34 Javion Maurice (trad) 65 Jean-Jacques-Rousseau (boulevard) (NdA) 80 Jouve Pierre Jean 34 Joyce James 34 Jonathan 30 Joyaux (né) Philippe 26 Jules 67 Jumel L(ily) (trad.) 112

K Kacew Roman 22 Kafka F. 108 Kant Emmanuel 199 Kechroud Christophe (207) Kerouac Jack 134 Khnopff 136 Kierkegaard Søren 135 King Stephen 32 Kleist (Heinrich von) 32 Kripke Saul 137 Kundera Milan 135

L L’Aleph 203 la comtesse de Ségur 32 Lacan Jacques 7 Lagaffe Gaston (207) Lamarche-Vadel Gaëtane 81 Lapierre Nicole 153 Larbaud (Valéry) 34 Larbaud Valery 158 Larchey Lorédan 54 Larousse (Pierre) 197 Laurence 40 Lautréamont (le comte de) (dit) 155 Lautréamont (Lettre sur) 188 Le Clézio J(ean) M(arie) G(ilbert) 32 Le Monde 185 Le Pillouër Pierre (207) Leblanc Maurice (*) 186 Leiris 83 Leiris Michel 72 Lévi-Strauss Claude 85 Lévy Michel (et frères) 31 Lewis Sinclair 32 Libération 196 Libre-échange (hôtel du) 156 Lille (III, université de) (207) Lindon Mathieu 128 Lisbonne 16 Little Malcolm (né) 175 Lolita 179 London Jack 32 Londres 117 Lopez-et-Jules-Martin (rue) (NdA) 80 Lorette 41 Losfeld Éric 85 Loti Pierre 32 Lou (Poèmes à) 71 Louis-Combet (Claude) 34 Louis-Vuitton (Fondation) (NdA) 80 Loulou 74 Loyola 26 Lydwine (Sainte, de Schiedam) 25

M Mac Orlan (Pierre) 34 Machin-Truc-Chose (bourse) (NdA) 80 Madame de Staël 32 Mahu 150 Maître-du-Jouir (le) 157 Mallarmé (Stéphane) 32 MARCEL BROODT/H/AERS 160 MARCELLE (À) 14-15 Marguerite 91 Marguerite 170 Markas Z 28 Marpon C(harles) 51 Marpon C(harles) (ndbdp) 107 Mars 164 Maugarlone François-George 186 Maupassant (207) Maupassant (Guy de) 34 Maupassant Guy de 146 Mauriac (François) 32 Maus Octave (lettre à) 136 Meier Richard (Voix/) (éd.) (4) Michaux (Henri) 34 Michaux Henri 82 Moby Dick 128 Modiano Patrick 7 Modiano Patrick 32 Moinaux (ou Moineau) Georges 14 Molière 13 ; 32 Molloy 191 Monsalve Samuel (trad.) 18 (Monsieur) Nicolas 42 Mont-Oriol 146 m O nt- O ri O l 146 Montaigne (Michel de) (6) Mora Antonio 16 Moreau Marcel 63 Moritz (Karl Philipp) 34

N Nabokov Vladimir 73 ; 179 Nancy Jean-Luc 75 Nathalie 42 Nathan M. (docteur) 46 Ndiaye Marie 32 Nébraska (E.-U.) 175 New-York 175 Nicolas 42 Ninietzsche, peau d’chien 130 Nobécourt Laurence 41 Nothomb Amélie 61 Notre-Dame de Chartres 146 Novarina Valère 129

O Oncle Picsou (207) Ondine 64 Orwell George 20 Ostende (d’) 126 Oster Daniel 34

P Palma Clemente 18 Pantagruel 119 Papy Jacques (trad) 35 Paraclet (vent) 163 Parent Jean-Luc 49 Paris 134 Partre Jean-Sol (207) Paulhan (207) Pavlowitch Paul 22 Paz Octavio 187 Pécuchet (et Bouvard) 192 Perec 83 Perec Georges 25 ; 146 Pessoa Fernando 17 Pessôa Fernando 16 Pessoa Fernando Antonio Nogueira 16 Pey Serge 187 Picot Marie-Laure (207) Pierre 75 Pinget Robert 59 ; 150 Plantagenêt 171 Plectrude 61 Pleynet Marcellin 122 Poe Edgar Allan 127 ; 168 Poirier Louis 39 Poisson Denis 20 Pommier Gérard 38 Ponge Francis 44 Ponteauzanne Isis (207) Poquelin (Jean-Baptiste) 12 Postel Jean-Philippe 68 Poulet-Malassis (Auguste) (à) 161 Pound Ezra 73 Pound Uzura 73 Prévert Jacques 43 Prigent Christian 131 Proust Marcel 34 ; 92 Pym Arthur Gordon 127

Q Qoirez Françoise 62 Queneau Raymond 34 ; 120 Quignard Pascal 93 Quignard Pascal 204 Quintane (Nathalie) 42

R Racine (Jean) 32 Raimbourg André 61 Rapetou (frères) (207) Recanati François (trad.) 137 Réal 66 Réda Jacques 190 Reis Ricardo 16 Rémon Maurice (trad.) 23 Renard (Jules) 34 Rey Jean-Michel 108 Ribouldingue (207) Richard Jean-Pierre 91 Richer Jean 40 RIGAUT JACQUES 173 Robbe-Grillet Alain (préface de) 25 Robert 59 Robert 61 Rocamora François (207) Roche Denis 76 Roche Maurice 74 Rodanski Stanislas 49 Roegiers Patrick 126 Rogozinski Jacob 167 Rolland (Romain) 32 Rops Félicien 136 Roubaud Jacques 72 ; 117 Roudaut Jean 39 Roussel Raymond 34, 96 Roussel Raymond 80 Roussel Raymond (NdA) 80 Rovelli Carlo 75

S Sade 26 Sade DAF de 32 Sagan Françoise 62 Saint-John Perse 95 Samora Mâchel 129 Sand George 32 Satori 134 Schiedam (Sainte Lydwine de) 25 Schtroumpfs (les) (207) Schuhl J(ean)-J(acques) 32 Schwob 136 Schwob Marcel (trad.) 199 Search Alexander 16 Sebald (Winfried Georges Maximilien) 89 Segalen Victor 157 Sekiguchi Ryoko (trad) 53 Seul Jean 16 Shakespeare (William) 34 Simenon (Georges) 34 Smaniotto Ada 27 Smilkov (imprimerie) (208) Soares Bernardo 16 Solé Robert 185 Sollers Philippe 26 Starobinski Jean 37 Stein Gertrude 32 Stein Gertrude 76 Stein Lol V. 174 Stendhal 34 Stendhal 37 Sterne Laurent 50 Stevenson (Robert Louis) 32 Stoker Bram 32 Suède 62 Surya Michel 88 Swann (du côté de chez) 92

T Talon Achille (207) Tanazaki Jun’ichirô 53 Tanger 182 Tapioca (général) (207) Tardy Nicolas (207) Tavares Gonçalo M(anuel Albuquerque). 196 Tif (207) Titus-Carmel Gérard 77 Tolstoï Léon 32 Tondu (207) Touches (le Chevalier des) 19 Tournesol (professeur) (207) Tournier Michel 163 Tours (Le Curé de) 27 Tristram Shandy 50 Trocmé Françoise [en réalité Florence] (207) TXT (revue) (207)

U Ubu père 116 Ungaretti Giuseppe 69

V Valéry Paul 84 Vallès Jules 159 Vallon Jean (à) 161 Vassiliou Véronique (207) Verheggen Jean-Pierre 130 Verne Jules 34 ; 36 ; Verne (le cas) 36 Véron Marianne (trad.) 78 Vialatte Alexandre 197 Villiers de L’Isle-Adam(Auguste de) 32 Villon François 11 Voltaire 34 (99 – ill.)

W W. Bill 144 Warhol Andy 121 Wilde Oscar 21 ; 34 Wilson William 168 Witz 46 Woolf Virginia 106 Watson Bobby 57

X X Malcolm 175 XYZ (roman grotesque) 18

Y Yourcenar Marguerite 153, 170

Z Zanzibar (4) za-to-pek 189 Zinglés (ché) 147 Zola (Émile) 29 Zola Émile 34 ; 193 zorro 130 Zweig Stefan 34

dimanche 6 octobre 2019

(e/u)n résumé


jacque S  barbau T


• S ans T itre
commencer par ses finales

• E ntrez chez les F ictifs
Entrée en scène d’Amour Lepiq

• le C ahier-D écharge
(17 x 18 = 3 x 102 = 306) 

• l’O uverture de la P êche
(avec une postface d’Alain Frontier)

   • [alabarbote]
   homophonies

• A As Anything
Anthologie de la lettre A
( 2010 : 11 – 1 ; 112 p = 111 + 1 ; 12 € = 11 + 1 )

• 1960
Chronique d’une année exemplaire
( 1 + 9 + 6 = 16 = 7 )

• H ! Hache ! Hasch !
Hallucinations de la lettre H
( H = 8 )

• Alice à Zanzibar
238 limericks, suivis de leurs règles, d’une postface et d’un index
( de A à Z )


à venir (2020) :
• C’est du propre
Petit traité d’onomastique amusante

dimanche 24 décembre 2017

en code

DU MÊME
(TU M’AIMES ?)




ST Sans titre

EF Entrez chez les fictifs

CD Le Cahier-Décharge 

OP  L’Ouverture de la pêche


AAA A As Anything. Anthologie de la lettre A

1960 Chronique d’une année exemplaire

HHH H ! Hache ! Hasch ! Hallucinations de la lettre H



A à Z Alice à Zanzibar

vendredi 8 septembre 2017


Je publie ci-dessous le texte — inédit — que me fit parvenir Henri Zukowski (compagnon de Lille-III) à la lecture de l’Ouverture de la pêche (Les Petits Matins, coll. « Les Grands Soirs », avec une postface d’Alain Frontier, 2006).


« L’Ouverture de la pêche :
sur deux lignes »


« lalangue, que j’écris, on le sait, en un seul mot, dans l’espoir de ferrer, elle, lalangue ce qui équivoque avec "faire-réel". »

Jacques Lacan
L’insu que sait de l’une-bévue s’aile à mourre


Lauteur sappelle Jacques Barbaut, alors que le titre est LOuverture de la pêche. Dès lors, on a, sans trop de peine, tendance à relever la métaphore halieutique, dès lors se relève une métaphore pour le moins usée. Lauteur sentendant par homophonie barbeau (poisson deau douce à barbillons), la pêche du titre (re)prend tout son sens, savère plus que jamais approprié le cliché - inhérent à ce que lun et lautre ont affaire avec des lignes -, de lauteur en tant que pêcheur.

Sen tenir à ça serait ne pas capter ce qui aussitôt cloche au bout des lignes, ce qui entraîne que, sitôt quon croit sen emparer, elles fuient, elles filent.

A se réapproprier ainsi, par le biais dun glissement du nom propre de lauteur au nom commun dun poisson, la métaphore du titre nadvient en effet pas sans scandale logique, la similarité ne simpose pas sans perte de coordonnées ; car, quest-ce qui est impliqué par le fait que lauteur se trouve identifié au pêcheur tout durant que son nom rejoint celui dune espèce de carpe, sinon une impensable métamorphose, sinon une impossible transformation du pêcheur lui-même en poisson ? Barbaut, lauteur de « la pêche », le pêcheur donc, est un barbeau, un cyprin ; le pêcheur est un poisson.

En même temps que se profile lécrivain-pêcheur-à-la-ligne, se produit cet emboîtement du hammeçonneur par le hammeçonné. Les axes vectoriels, les données dimensionnelles, positionnelles, dérapent, sujet et objet, pêcheur et poisson, se prennent lun dans lautre, avant que lun puisse être en position de prendre et lautre en posture dêtre pris. 

Non pas seulement quun anomal « poisson-pêcheur » vienne, « attraper »,  abuser, leurrer, lauteur-pêcheur, le prendre à rebours, à revers, à son propre jeu, pour finalement le renverser ; non pas que les rôles sinversent simplement pour se réifier dans lencore trop connue figure de lattrapeur-attrapé ; ils font plus ou moins que sinverser, et aucune figure nest plus à même de les récupérer.

Cest en contribuant à linstaurer que la subversion synecdochique déporte lidentification métaphorique. Dès lors quelles se plient de la sorte lune à lautre, les figures de rhétorique coulent, nen finissent plus de couler, sortent delles-mêmes pour ny plus revenir, pour ne plus revenir à quoi que ce soit dassuré. Dentrée coulissent les tubulures dune étrange canne télescopique, rétro-rétractile, lesquelles, se retournant sans arrêt, ne semboitent jamais ici quà se déboîter là, lesquelles engageant incessamment les pôles inverses, les dimensions adverses (le propre et le commun, le préhendant et le préhendé, léquilibre métaphorique et la déstabilisation métonymique) dans leurs opposés, ne peuvent plus à aucun moment être appréhendées en tant que telles. Sans quil y ait encore de lici et du là à repérer, du ceci et du cela à répartir, répertorier, discriminer, ça coulisse. Oui, dès la couverture, une étrange canne à tiges tubulaires em-dé-boitées entube lattrapeur non moins que lattrapé, lattrapé autant que lattrapeur.

Mais, dès lors quopère dès labord une telle méprise, diront daucuns, quelles pièces, le lecteur, à son tour, sera-t-il susceptible de prendre là ? 

Celles qui, justement, empêchent la méprise de se livrer en tant que telle. Des pièces-surprises qui nont de cesse que de prendre à limproviste à linstant où lon croit les saisir telles quen elles-mêmes. 
Déblouissantes pièces ; les éclairs, les étincelants coups déclats, coups décailles, que laisse le soudain, le prompt, léphémère surgissement de pièces hors tout.

- Quelles pièces ?

- Antigone, - par exemple, dans les coulisses de laquelle on senfonce tout de suite, dans les à côtés de laquelle on pénètre demblée sans pour autant, dérapant aussitôt, mettre les pieds dans quelque endroit que ce soit : 

- Antigone, lenterrée vive, « en plein air » ; Antigone, quun texte célèbre de Hölderlin » déclare « devenue pareille au désert », « au théâtre de verdure » ; Antigone, fleuron des Lettres Françaises sil en est,  « devant lentrée du camping » - Est-il besoin dinsister ? Oui et non. Cest la dis-location, la dis-locution, généralisées. A peine lavez vous extraite du texte, à peine pend-elle au bout de votre ligne, que la pièce qui porte le nom dAntigone, décrochant de tous ses signifiés prescrits, empêche de décider des lieux et des lexiques depuis lesquels pourrait encore se faire entendre quelque réplique, quelque tirade en bonne et due forme. Antigone nadvient quà se livrer sans délai à son Dehors, à ce qui lui fait pièce, quà franchir les antithèses, les limites séparant les lieux prétendument antagoniques, quà outrepasser lantinomie de lendroit et de lenvers (du décor), quà excéder toutes les bienséances de navoir déjà plus aucun céans/séant. A safficher avec insistance, les coulisses coulissent, ne tiennent pas en place (se) glissent quasi illico sur le devant de la scène pour ne dès lors plus laisser subsister aucune scène, aucun espace scénique ou périphérique en tant que tels. Avant que dêtre jouée, la pièce joue déjà comme un incontrôlable curseur qui irait sans arrêt du centre vers les côtés, du dessus vers le dessous, de lavant vers larrière, qui serait toujours déjà là-bas quand on lattend ici, - et ailleurs là.

Est-ce à dire que ladite pièce sinstalle, prend place, sarrête, dès lors dans la, (les) coulisse(s) elle-même(s) ? - Plutôt quelle y prend (toutes les) place(s) sans sy installer. 

En effet, il est encore à noter quà se dés-intégrer ainsi - Antigone réintègre - fait droit à lendroit de - son nom. Antigone, cest, littéralement : - anti, préfixe : qui est lopposé, le contraire de : gone, suffixe : angle, côté (cf. octo-gone, poly-gone, par ex.)  Soit Anti-gone - ce qui est à lopposé des côtés, ou encore ce qui est avant les côtés (cf. antidate), soit le contraire, lantériorité, de la géométrie euclidienne. 

Pris à la lettre, le nom de la pièce pointe indéniablement ce qui soppose à lespace classique dans lequel les différents côtés sont répartis pour former des figures, assigner des places, cloisonner des lieux, le nom transcrit bien le décloisonnement, la désintégration, qui viennent de se produire, il leur est parfaitement adapté. - La pièce sy ajuste. 

Mais ne sy ajuste dès lors que pour achever de perdre toute dimension délimitable. Revenant vers soi tout en se délocalisant, disloquant, la pièce - Anti-gone cesse dêtre à même de se réapproprier dans limpropre, laisse la propriété et limpropriété en rapport dinsoluble ressemblance, suscite une réappropriation quelle rend simultanément caduque.  A encore inscrire, transcrire, ce quelle est en loccurrence, (un coulissement, un décloisonnement, lautre de leuclidien) Antigone arrête de lêtre, - et ainsi le reste - reste venue aléatoire du tout autre. Désintégrant son nom pour le réintégrer, ne le réintégrant quà le désintégrer, la pièce se déprend de sa propre vérité.

De la sorte re-présentée, reversée à lautre sans arrêt, Antigone sort à jamais de son cadre, le déborde pour ny plus nulle part pouvoir rentrer. Re-présentation, pièce dont leffectivité est rongée par un re- qui, ne cesse de la différer, qui lempêche de coïncider avec soi à linstant où on la prend. Oui, prenez-la, ici ou là, et ce ne sera jamais ça. 

  Essayez alors de capturer la pièce dà-côté :

Là, ça a lair facile, un bref coup de poignet et hop ! Mais enfin cest une prise bien mince, un  trivial slogan publicitaire, - on dirait dun ready-made verbal ?!

Justement, - prenez garde à la finesse de cette minceur ! Expert que JB  a toujours été en « infra-mince », cest là sa touche, qui, sans avoir lair dy toucher, touche à tout, ne laisse aucune coordonnée en place, aucune donnée intacte, aucune instance indemne. Touche qui, alors que lon peut croire en saisir demblée lassez insignifiante portée, pouvoir la tenir pour négligeable, se détache déjà, qui se détache sans pour autant sen retourner vers quelque sens immergé en eaux profondes, qui se soustrait à la signifiance comme à linsignifiance en ne laissant jamais, à fleur deau, que la marque dun insaisissable passage, en nimprimant jamais quune énigmatique oscillation au bouchon, quune impondérable secousse à la ligne.

Ainsi, ce « slogan », tout en donnant limpression de renvoyer au plus plat des signifiés, joue-t-il sans frein des hasards du signifant, multiplie-t-il les opérations de type paragrammatique, ainsi fait-il, sous des dehors quelconques, proliférer les interpolations les plus insolites, les plus originales, pour ouvrir à une disséminante polysémie.

Oui,  là encore, cherchez à concrétiser la touche en prise et elle vous filera entre les doigts. 

Considérez dabord le simple redoublement « vache/ vachement », à lui seul, sous son apparente trivialité, il ne fait rien moins quécarter sans retour la prétention du signe à soffrir encore comme unité de base de la signification, et partant déboîte à nouveau toutes les clôtures de propriétés linguistiques, désarticule toutes les jointures rassurantes du discours.

Se mimant phonétiquement, le substantif et ladverbe, le trait lexical et le trait grammatical, entrainent le sens propre à sengager dautant plus indécidablement dans le figuré, que, par ailleurs, le figuré en question relève encore du (langage) familier ; et voilà derechef quil ny a déjà plus rien en lieu et place dêtre pris.

Prétendez alors, vous obstinant, vous raccrochez à « Vaches /  toro » ;  à linstant  les « vaches » se seront changées en « toro »,  et, outrepassant tous les bords, vous  en serez à « tauretore » ; et vous aurez la taure, (terme pouvant désigner régionalement une génisse) et le tore (terme de topologie désignant une surface de révolution engendrée par un cercle) qui, de se chevaucher cahin-caha, de senchevaucher, de ne plus pouvoir coïncider avec ce quelles sont censées être pour sopposer, séclipsent aussi bien. Quasi immédiatement les genres, les catégories, lélevage et les maths par ex., mais avant tout le masculin et le féminin, sentrecroisent sans parvenir à sinsérer lun dans lautre ; quasi immédiatement, les valences sortent delles-mêmes, se transfèrent vers leurs opposés sans jamais réussir à le joindre, à sy rejoindre. Dès lors que les « vaches » deviennent, « sont », un « toro », le genre et le nombre font irrémédiablement la culbute, les distinctions éponymes, qualitatives et quantitatives, en prennent un coup dont elles ne se relèveront plus. 

  Tentez alors dempoigner le seul « toro » par les cornes et aussitôt vous replongerez dans (la) « piscine ».  On vous lancera bien une bouée, mais quoi de cette dernière ? - « toro », en effet, fait encore se chevaucher le tore (mathématique) et la bouée, (la chambre à air de pneu), et ce, de retorse manière.

   Pour lapprocher quelque peu, écrivez dabord « tOro » et condensez, vous voilà  avec o - sur les bras : « surface », « structure » éminemment glissante sil en est, qui ne vous tire de leau que pour vous replonger dans lO. - « toro » produit ce quil induit, figure ce quil signifie, met en œuvre ce quil inscrit, mais ne le met en œuvre quà démettre, démancher et débouter, toute possibilité daccomplissement. Sans délai, - toro -, ça se tore, et dès lors que ça se tore, ce nest plus saisissable en tant que parengon topologique, ça « sexécute » déjà. 

(De sorte que vous venez déjà aussi de trahir le coup du tore en le donnant tant soit peu à voir, car JB, lui, vous le fait, ce coup, sans le rendre visible, laissant ainsi « mieux » « agir » sa non-spatialité.)

Ne convoquant le tore quà aussitôt lui faire perdre toute bilatéralité, quà franchir les intervalles constitutifs de lunité mot, quà enjamber la distance du mot à la figure, ça se tore. Ça se tore de telle sorte quà vouloir le tenir en main on se la tord.

Entre le représentant de mot et le représentant de chose, il y a double renversement, portant en soi lillustration de lun des signifiés auxquels il renvoie, devenant de la sorte le référent de ce quil signifie, le signifiant excède les unités constitutives du langage, les frontières qui font du mot et de la chose des régions indépendantes : immersion, - « plongement », comme disent les férus de topologie - du tore, vertigineuse self-reference, « auto »-application, qui happe, engloutit toute autonomie, qui désosse tout autos. 

Est-ce lopération même du tore que ce « plongement », que cette « exécution », cet incessant sans dessus dessous, ce rabattement perpétuel du rebattu sur linouï, du en tant que tel sur son contraire?

Presque - car dès lors que ça se passe, encore une fois, à la « piscine », - o nest pas sans susciter à son tour encore limage dune « vraie bouée ». Supplément de tour, dé-tour supplémentaire du tore qui, dès lors, ne saurait univoquement être dit opérant, en cours dexécution; sa mobilité métonymique, qui emporte tout, se déporte à son tour dans la (re)présentation métaphorique, - se saborde ainsi à sopérer,  perpètre sa propre « exécution » à la saborder.

La bouée de sauvetage participe du naufrage, le trope de la bouée ne repêche le tore en folie, ne lui sort la tête de lO, que pour ly mieux laisser couler. 

Dailleurs, il nest que de reprendre le bout de la ligne pour achever dêtre (con)vaincu, : - « vachement bien » : on ne peut plus manquer dy entendre retentir éventuellement par le biais de létranger, toro, muy bien  - « meuh-bien ». Ecart à travers lequel ladverbe souvre maintenant à licône, le mot à lonomatopée, et qui, en second écho, fait bien ouïr « Möbien » - (ou « Mœbien », si lon souhaite souligner le nœud). Bref, à son tour, la bouée du tore (le tore en tant quobjectivé dans limage de la bouée) se fait sans délai mœbienne, se défait au biais du « mœbien », délie de tout de se lier répétitivement à son contraire. 

Et voilà, cest reparti, ça vient de repartir sur une surface sur laquelle plus rien nest abordable en son lieu propre, où lon ne peut plus se tenir, et qui ne se détient pas non plus elle-même, qui ne porte pas en soi sa propre vérité. - « meuh-bien », le mœbien ne se présente pas ici comme ultime paradigme (ne prétend pas dire quelque vérité du tore par-delà la métaphore, ce qui reviendrait à en faire encore une métaphore du tore). Aporétique tore-trope, il ne vient quà effectuer le mouvement en quoi il dé-consiste, il « se » meut bien, se mue sans arrêt « en folie » - se meuh-meut - se fiche pour ainsi dire souverainement de tout sens qui se voudrait plein de soi.

Et, à ce point déternel non-retour, lon remarquera que cette récurrente traversée de toutes limites, tient toujours, de manière précaire, incertaine, incontrôlable, par lun de ses multiples bouts, à la « pêche du Barbaut » ; non seulement parce que, étymologiquement parlant « toro-piscine » traduit « taureau-poisson », mais aussi, parce que dès lors quil jouxte « vaches en folie », ce mot composé donne encore à lire par le relais dun Brisset (que JB prise) un pisy collent qui superpose les métamorphoses ichtyo-sexuelles du pesca-tor. 

Quoi dès lors du bord à bord de ces deux segments, tronçons, Antigone et Vaches en folie, du contact de ces deux lignes qui ne cessent de renverser, de contorsionner, de tordre, les données tant dexpression que de contenu, qui ne respectent plus les confins de quoi que soit. Qui, non satisfaites de multiplier les associations non-sémantiques, les coupures phonétiques, les brisures lexicales, les reversent encore à leur contraire, qui trangressent tout discours en suspendant dans le même temps leur trait transgressif, qui nont de cesse que de - faut-il dire sassouplir ou se retendre ? 

Antigone et Vaches en folie, autant dire Belles-Lettres et Intervilles, soit « larmes garanties ! » et « fou rire assuré ! » - Préparez vos Kleenex - pour quoi cependant? Lune des tragédies les plus dures, les plus méchantes, qui soit touche à la vache qui (fait quon) rit, linsupportable mort dune enfant avoisine la franche rigolade. Totale inadéquation, parfait mauvais goût, diront certains. Pourtant, « dure, méchante » ici ne résonne-t-il pas déjà en « vacharde », et dès lors nest-ce pas, aussi, en parfaite adéquation. Alors quoi ?

Surplus, de « vacherie », de vachardise et de vache-rieuse, mouvement indiscernable sans commune mesure avec lopposition de ladéquat et de linadéquat. De vacherie en vache (qui)rit, déformation dune fausse mise en abyme, abysse mimétique - demeure « un vach-ri » aussi hyperbolique quelliptique, qui, de rapporter tout ce que lon pourrait encore vouloir lui faire dire - de méchant, damusant, de poignant, de riant, de douloureux, de drôle, de vulgaire, de familièrement méchant ou vulgairement drôle, de drôlement insignifiant, de vachement signifiant, dexcessivement en excès, doutrancièrement ceci ou cela, de ni ceci ni cela - à lautre, sabîme(en)elle-même.

Impayable, dira-t-on encore, pour laisser venir ce quil y a là tout à la fois dirrésistiblement comique et dinsolvable, dincalculable, ce qui, de rire sans arrêt, sextrait, sextirpe, sexile de toute économie circulaire. Il-hareng, ex-il-hareng, - Barbaut.  

Sur la « côte dusure », près de STrop, il y a toujours un tour en sup, production de plus-value (plus-de-jouïr, plus-de-rire) suivant de toutes autres lois que celle de la capitalisation linéairement accumulatrice. Vicariance ne faisant fond daucun capital, excès sans plus de code daccès ; sans doute est-ce là une écriture qui chiffre, et pas quun peu, cependant, le faisant, « en plein air », à ciel ouvert, elle cesse de chiffrer quelque sens ultime renfermé dans un casier sur-sécurisé, elle ne chiffre que (de) lin-déchiffrable. 

- Soit, peut-être que cette pléthore de torsions retorses est à se tordre, diront ceux qui le connaissent mieux quun peu, - ceci dit, quand même, ces lignes, ces pièces, retrouvent un sens, voire reprennent une signification, au final. Il nest que de prendre le titre de la page où elles sécrivent, sinscrivent, que de faire retour à son autorité : CE SOIR À CAVALAIRE. Là votre prétendue dérive hyperbolique regagne bien un lieu répertorié sur la carte, un terrain où lon peut concrètement mettre les pieds, et partant une dimension assignable, celle tout simplement de lautobiographie ! Le texte reconduit au contexte biographique. Ces jeux de mots, cest en fait une manière amusante, tragi-comique, quil a de nous narrer sa propre histoire, sa propre enfance, non ? Dans la dernière ligne de la page ainsi titrée, ne convoque-t-il pas dailleurs « le cirque Dunper » ?!

- Il nest pas question de nier que « Cavalaire » soit un lieu connoté, une station balnéaire étroitement associée à la vie de JB, néanmoins encore faut-il préciser que cela ne place aucunement ce nom à labri de la folie dit-mensionnelle que lon pourrait dès lors être tenté de lui faire subsumer.

Tout en se rattachant à la biographie, le Cavalaire du titre de la page, loin de les rapporter univoquement à soi, se descend aussi, dans les lignes au-dessus desquelles il sinscrit pour sy perdre. Tandis quil peut paraître prétendre la rappeler à lui, cette sans-abri dAntigone, notamment, se rappelle déjà insupportablement à lui. 

Antigone est une enfant, et, par lintermédiaire du « Lyonnais » auquel il est fait allusion juste auparavant, cette liaison à lenfance est soulignée :
« gone » dans cet argot, cest « gosse », « enfant ».

Sécrit alors Anti-gone - « anti-gosse », « anti-récit denfance », soit, entendu avec Deleuze-Guattari que tout souvenir denfance est « incurablement œdipien » - Anti-Œdipe. Oui, Anti-Euclide, Antigone, se traduit encore Anti-Œdipe, fait, aux antipodes de la biographie par laquelle on pensait la faire rentrer dans le rang, surgir à Cavalaire une vie an-œdipienne. Suivant toujours des propositions, voir le lexique, deleuzo-guattarien on peut en effet considérer que la, que les « déterritorialisations » dAntigone fonctionnent ici en tant que « bloc denfance », zone de « connexions vivantes » se soustrayant à la loi « dun père ». - A Cavalaire, - pas de calvaire - cest la cavale, on prend la file de lair. 

- Sauf 

Sauf que dès lors lirréparable aura été commis. En sopposant au « Calvaire » (que lon naura pu sempêcher de lire tant cette contraction tombe sous le sens, tant, dès lors quon à affaire, ne pas loublier, à du poisson/pêcheur, le parcours biographique se double logiquement dun parcours christique) - la cavale de Cavalaire dresse, aussi bien, sa croix, fait retentir le silence de la voix paternelle quelle renie.

On en est où ? Dans les parages d« Anti-gone du Calvaire », d’« anti-enfant de Marie » 

Et cest alors quarrive dune toute autre manière « le cirque Dunper ».

- Quest-ce que cest, en effet, que ce « cirque » ? Toujours quelque (pittoresque ?) cercle familial sous légide dun père ? - Bien plus tôt tous les « cirques », si inconciliables soient-ils, à la fois, depuis la piste de spectacle qui sert dassise aux acrobates et aux clowns, jusquà la dépression à parois abruptes, jusquau sol qui se dérobe. 

- Quest-ce que cest que ce cirque ? Cela (quoi ?) qui narrête pas de saffaisser, dévider de toute assiette, qui échappe à lalternative de la piste et du gouffre, du disque et du cratère, cela qui conjugue de manière aussi singulière que cosmicomique, la Piste aux étoiles et le trou noir ; cest un mot mis en perce sitôt que proféré, un volcano-vocable dont le socle se retrousse à tout instant, un signifiant invaginé, au travers duquel on ne cesse de passer, en travers duquel on reste dès lors tout autant coincé.

Que maintenant « Dunper » soit accolé aux bords de ce trou, et voyez vers où ça peut mener - cest ouvert à tous les impairs, ça prend tous les repères à contrepied, voire partage tous les tor(e/t)s).

« Le cirque Dunper », tandis quil évoque pittoresquement tel contexte autobiographique, touristique, fait (produit) encore littéralement ce quil dit, ou plutôt, forant, perforant ce quil performe, mi-dit ce quil dé-fait. « Père-fore-matif » autant que « père-formatif », - (il ny aura jamais aussi bien ne pas eu de métalangage) - père-foré, ça coulisse père-fore-hâtivement sans laisser le temps de comprendre où, quand, comment.

Le calvaire (du père) narrêtant pas son cirque, il faut reprendre : CE SOIR à CAVALAIRE, pas de cavale ni de calvaire - « Pas-de-Cavalaire », (comme dans (l) « Pas-de-Calais ») - rien - quune prise dair.

Et ça relance.

- « Cirque », en lun de ses sens, (glaciaire, - pré-historique) a pour synonyme « verrou », or dès lors que cest le cas, nest-ce pas aussi, par-dessous le père bio-logique-graphique comme par-dessus le Père (éternel), un troisième père, (formateur, formatif) que Dunper sollicite, ce que lon appelle un père « spirituel », en loccurrence un Maître ès littérature? Oui, vers où va ce verrou sinon vers telles célèbres « significations bouclées à double tour » ? 

Un « verrou », cest bien par ailleurs pour les dictionnaires dabord, « une pièce (de métal) qui coulisse » ? Et dès lors comment ne pas faire coulisser à son tour ce cirque sur les coulisses de la pièce Antigone ?

Ça na même pas besoin de nous, ça se fait, pour ainsi dire, tout seul dès lors que dans le segment se glisse « labri côtier ». « Labri côtier » jusquici laissé de côté, qui, de manière roussélienne, ne manque pas de  se répercuter en arbre, en « labricotier », et donc de faire ouïr le fruit, « LAbricot », soit la pièce, (dautant que se faufile à proximité un « lez-Arts ») sans doute par excellence « bouclée à double tour », « bouclée dans la forme du fruit », de F. Ponge. 

Reste quà ainsi venir, ce dernier père nest pas plus modèle, fût-il dit à détruire, que les autres.

« Labri côtier » appelant « LAbricot » en lépelant, lappelant à la lettre, paraît dabord ne lappeler que pour labolir. Convoquant cette pièce, cet objet, ce fruit verbal, pareille sonorisation lui tourne immédiatement le dos, sen coupe radicalement en pointant une « réalité » nayant strictement rien à voir avec ce quil est censé signifier. 

Autrement dit, il ne convoque F. Ponge que pour faire, rendant le langage à son absurdité, sauter le verrouillage du procès de signifiance préconisé par ce dernier. En ne tenant compte que des mots, il brocarde non seulement la dimension cratyléenne de la tentative pongienne, (le fameux « parti pris des choses), mais jusquà son objeu dans la mesure où celui-ci, - dixit le poète lui-même quand il se fait théoricien - entend encore redonner à lécriture un statut référentiel originaire, prétend toujours à un vouloir dire essentiel. 

- Cest ça, cest de la parodie. JB parodie FP en ne donnant sa part quau dit.

(Et puis dailleurs « labri côtier » nest-ce pas le nom dun camping ? Essayez dimaginer notre néo-Malherbe, tenant de la francité sil en est, au camping ?!) 

Ce-pendant - cependant tout en rendant ainsi, caustiquement, « LAbricot » à larbitraire, « labri côtier » nest pas non plus sans en respecter la teneur, voire dune certaine façon en garder la saveur. En effet, à y regarder à deux fois, napparaît-il pas que, F. Ponge recourant à la comparaison « moins que la peau dune pêche » pour désigner lépaisseur de celle du petit fruit, et à la métaphore « palourde des vergers » pour caractériser la réunion de ses oreillons, fait déjà plus que tendre lui-même la perche au « littoral », à cette marge, cette frange où « au lieu de lhumeur de la mer, celle de la terre ferme » nous est confiée ?

Ça naura donc pas été que pour des prunes quil sera venu là cet écho sonore. « Abri côtier » ne fait, en supplément de sa gratuité, rien moins  quaccomplir certaines potentialité sémantiques du texte pongien, quachever de justifier certaines de ses images. Réinscription de la chose même à même larbitraire, et partant écart de toute chose qui se voudrait encore en soi.

Dautant que la pièce de Ponge, sitôt quil y va de labricot à la pêche, soit de la pêche à labricot, nest pas sans rétroactivement se replier à son tour sur, en loccurrence, rien moins que le titre, cette fois non plus simplement de la page, mais, à nouveau, du livre de JB. En effet, si lon pointe, dune part, que la métaphore de la pêche (à pied) dans cette pièce implique une mise en abyme, celle que constitue labricot en tant que réplique miniature de la pêche, -  et, dautre part, que labri côtier, en tant que couramment « demeure du pêcheur », renvoie aussi à « Louverture de la pêche », ce dernier titre, quasi simultanément à la pratique halieutique, nen vientil pas à faire entendre louverture du fruit ? - Au bout du compte, le devenir fruit-de-mer-que-lon-pêche de labricot se retournant incessamment en devenir-fruit-mûr-que-lon ouvre de la pêche, « LOuverture de la pêche » résonne, in-audiblement, de part et dautre.

(Ainsi JB naura-t-il pas appelé son père littéraire pour se payer sa tête. Sil ne saurait être donné indubitablement pour Maître, Francis Ponge nen reste pas moins pré-curseur - au sens coulissant plus haut entraperçu.)

Re-prenez.

Irréductible contiguïté de la pêche que lon pratique et de la pêche que lon mange, donnant à goûter lune comme lautre, la pêche du Barbaut ne laisse subsister aucune des deux, et moins encore leur unité reconstituée.

De détourner tous les codes, de se détourner de tous les champs dappartenance sémantiques, de nextraire les possibles de la langue que pour mieux les déporter, de rester sur la brèche, toujours et encore ouverte à lautre, cette pêche-là nest plus activité dappropriation ni objet dincorporation, mais tourne quasi incessamment à lépreuve de discontinuité, pour en arriver à lImpossible, en souvrant -  en allant jusquà souvrir - à la dépêche.

La Dépêche est, dans « Louverture de la pêche »  tirée dune BD de Hergé (Le Secret de la Licorne), dune vignette représentant le capitaine qui, en train de lire la gazette La Dépêche en marchant dans la rue, heurte violemment, une colonne Morris sur laquelle il lit un encart publicitaire vantant cette même gazette.

Or, dès lors que La Dépêche fait de la sorte irruption, par-dessus le choc que subit Haddock (lequel nest pas figurativement reproduit), par-dessous le carambolage du signifiant et du référent auquel ce choc fait écho (le capitaine percutant en loccurrence concrètement ce qui est lobjet de sa lecture), il y a encore télescopique télescopage des deux titres, LOuverture de la pêche et La Dépêche. 

Retentissant tamponnement, - carambolage à distance, écart encastrant, en-castration - crucial à plus dun titre, dont il faut, faute den jamais pouvoir achever la désincarcération, se hâter, se dépêcher, de dire quelques mots : 

- La pêche / La Dépêche : concurremment à sa métamorphose fruitière, le mot « pêche » prend un autre sens encore, va violemment se loger dans un autre syntaxe, semboutir dans un régime de signes à cent lieues de ses significations, primaires ou secondaires. (Qui, par exemple, serait encore tenté de faire revenir la dissémination (fruitière) de naguère à la forme de quelque « pêche-abricot », le voici renvoyé sans délai vers la lettre quest dabord une dé-pêche).

- La pêche / La pêche : par le biais dun concomitant coup de - (de dis- qui indique léloignement, la séparation, la privation, laction contraire), louverture de la pêche revient à sa fermeture, lautorisation de pêcher à son annulation, la pêche à sa cessation, en dautres termes, plus rien ne revient à quoi que ce soit dhégémonique, de cernable.

Sengageant tête baissée dans la Dépêche, la pêche sengage derechef dans une de ces machinations topiques aux bouts desquelles ne reste plus aucune place à occuper sans que pour autant limpossibilité de prendre place revienne prendre la place de sa possibilité.

Reste la dé-pêche - Reste une dé-pêche que rien nempêche, pas même elle-même (dites encore une dé-pêche que rien nempêche pas).

Plus rien ne revient à soi, - ce qui ne signifie plus que tout revient à rien - plus rien ne revient plus à rien non plus. Car enfin, en passant, on nen aura pas moins pêché Haddock, - (ce) qui nest pas rien, - (ce) qui nest même rien moins quun - poisson. 

Oui, à linstant où la pêche, perdant toutes ses significations, vire à la dé-pêche, voilà quon ferre un poisson, - et pas nimporte lequel, un cabillaud qui donne un sacré fil à retordre! Car dès lors, - tout durant que  cette prise vient ainsi dés-em-pêcher la dépêche - cest encore, Barbaut et Haddock qui se heurtent, percutent, télescopent, qui sinsèrent de force lun dans lautre. La « pêche du barb(e)au(t) » entre en collision avec la « Dépêche du Haddock », choc inconcevable qui tord, replie, emboîte, telles des tôles, les pôles contraires, qui rabat inextricablement le « maquereau » (puisque « barbeau » peut aussi désigner le souteneur) et la « morue » (puisque, outre le fait quil soit barbu, léglefin se distingue à peine du poisson qui désigne la prostituée) lun sur lautre, qui les arrache à leurs « attributions », « fonctions » respectives pour les faire, antérieurement à toute étreinte repérable, sétreindre dans un seul et jamais même volume. Au biais dune mixtion insoluble deau douce et deau toujours plus salée, lexploiteur et lexploitée, la faiseuse et le profiteur de passes, sincluent réciproquement sans pour autant surmonter la relation dexclusion à laquelle ils sont astreints : le maquereau passe morue-la morue maquereau sans pourtant que celui-ci se retrouve à la place de celle-là, et vice-versa. Torsion différentielle qui les maintient, aussi lâchement que fermement, en passe déchanger leurs places, qui les fait différer deux-mêmes sans jamais leur permettre de regagner une nouvelle position. Passe en passe de passe. - Pas de passe. - Passe inouïe. Passe (qui passe) dessus-desssous les antipodes du proxénétisme, dessus-sessous tous les points extrêmes. - Qui soutient qui dès lors ? - Personne, - ou presque. Quelque très improbable « plie », « maquero », « moquerue » quelque intraitable « barbue » laisse  le maître comme lesclave sans soutien autre que leur inadaptée imbrication, leur coulissant, glissant, chassant enchâssement. Passe qui dépasse tous les fantasmes, qui dépasse tout, qui se passe de tout et de soi ; aucun embrassement, enlacement, accouplement, aucune étreinte, aucune passe, nest plus susceptible den donner la mesure ; dé-mesuré, le désir qui lentraîne ne saccomplit plus dans limaginaire mais touche au réel. 

Oui, à ce point de passage(s), cest l« effet de réel ». 

Non pas que lon ait le sentiment davoir, par-delà la valeur fonctionnelle du signe, touché, avec les « mots crus », avec le « macra », de la dé-pêche, à quelque plénitude référentielle, cest bien plutôt dans létrange mesure où le signe na eu de cesse que de se vider de tout objet, de toute donnée, de tout contenu sémique, que le réel, tout à coup, surgit en destituant le lecteur, lexégète, le sujet. 

Leffet de réel de la dé-pêche ne tient pas à ce que celle-ci se donne encore pour indice de quelque réalité que ce soit, mais à ce quelle laisse jaillir, ici et maintenant, lahurissante certitude dune « différence absolue » qui jamais ne se pourra (dé)montrer, être rejointe.

A ce point de passage(s), il y a chute de la portée de sens, linvestigation cérébrale est prise de court, de vitesse, par laction directe du hors-sens sur le système nerveux. « Bouchon » de la dé-pêche, fixion opaque de jouissance qui, un court instant, arrête la jouissance du fictionnement sans fin du sens.

Stupeur. Saisissement qui sort du dés-saissement sans issue, qui le sort, le tire, de soi. Linfinitude de la passe passe à la fin par le réel. A force de manifester son impossible manifestation, lImpossible se manifeste de fait, en effet, vous saisit, vous prend à bras-le-corps, vous prend à la vie, vous affecte. Effect de réel de la dé-pêche prise qui laisse étourdit -



Henri Zukowski